Garfield, Chris Pratt: "Muito mais difícil dublar Super Mario, tudo por conta do sotaque italiano"

Garfield, Chris Pratt: 'Muito mais difícil dublar Super Mario, tudo por causa do sotaque italiano'

Depois de emprestar sua voz a Mario em Super Mario Bros. The Movie, Chris Pratt voltou ao mundo da dublagem com Garfield: A Tasty Mission e em entrevista recente comparou as duas experiências em filmes de animação.

Em uma nova entrevista, Pratt detalhou seu trabalho tanto em Garfield quanto em Mario na tela grande e foi questionado sobre qual voz dos dois era a mais difícil de replicar.

Aparentemente, Mario foi muito mais difícil devido ao sotaque italiano e às expectativas associadas ao personagem. “Provavelmente o último porque não faço muito com Garfield”, respondeu Pratt.

Super Mario Bros O Filme 6

Super Mario Bros. – O Filme: um momento do filme

Pratt então relembrou o trabalho para encontrar a abordagem correta para a voz de Mario: “Eu faço algo semelhante, muito semelhante à minha voz com Garfield. Com Mario, no entanto, tentamos muitas coisas diferentes antes de chegarmos ao que finalmente foi uma espécie com um sotaque italiano fino e comercialmente aceitável que lembrava videogames, mas também era algo próprio e podia levar uma história de 90 minutos sem ser chato. Então acho que foi um desafio um pouco ‘mais difícil’.

Garfield: uma missão saborosa, Chris Pratt explica como “virou” um gato em um vídeo engraçado

Também estrelado por Harvey Guillén, Samuel L. Jackson, Ving Rhames, Hannah Waddingham e Calvin “Snoop Dogg” Broadus, Garfield: A Tasty Mission, da qual você pode ler a crítica, foi lançado nos cinemas italianos em 1º de maio.