Programas de desenhos animados na televisão Os censores da Fox intervieram em Uma Família da Pesada quando alguns palavrões inventados se tornaram reais
Fox Por Witney Seibold/fevereiro. 21 de outubro de 2024, 20h13 EST
No episódio “Patriot Games” de “Family Guy” (29 de janeiro de 2006), Peter (Seth MacFarlane) é convocado para jogar pelo New England Patriots depois de passar por uma multidão de pessoas a caminho do banheiro de uma escola. reunião. Peter, o egoísta superficial que é, logo é demitido por exibicionismo, mas pelo menos conheceu Tom Brady (ele mesmo). A trama continua em uma história de esnobes contra desleixados, em que Peter se torna o treinador de um time de futebol britânico chamado London Sillinannies.
Como todo episódio de “Family Guy”, “Patriot Games” contém muitos, muitos apartes, referências à cultura pop e piadas descartáveis apresentadas sem qualquer contexto. Caso em questão: no início do episódio, dois personagens assistem ao noticiário na TV, e o locutor, após terminar de falar sobre a história principal da noite, anuncia “Chegando: o novo palavrão mais quente da América. Clemen!” Ou talvez seja “kleeman”. Não há explicação sobre o que significa “kleeman”, apenas que entrou no léxico das obscenidades.
Mike Henry escreveu “Patriot Games” e ele não poderia saber que estava inventando um palavrão de verdade. Como se poderia prever, os escritores de “Uma Família da Pesada” batiam muito de frente com os censores e muitas vezes recebiam notas sobre quais palavras poderiam ou não usar no ar (evidentemente “vagina” era proibido). Parece que “kleeman” era uma palavra que vários escritores usavam como piada interna no escritório quando queriam usar “vagina”. Henry parece ter escrito “kleeman” em “Jogos Patriotas” como uma extensão dessa piada.
O escritor de “Uma Família da Pesada”, Chris Sheridan, falou ao CinemaBlend em 2020 e relatou um desenvolvimento estranho. Parece que alguém chamado Alex Pulido inseriu “kleeman” no Urban Dictionary como um verdadeiro palavrão… e que teria que ser censurado.
Cheira a Kleeman aqui. Abra uma janela.
Raposa
Sheridan resumiu sucintamente a origem de “kleeman”, dizendo:
“(‘Uma Família da Pesada’) já está no ar há tanto tempo que fizemos uma vez em que tínhamos a palavra ‘vagina’ em um episódio. Eles disseram: ‘Você não pode dizer vagina no ar.’ Então mudamos a palavra e criamos nossa própria palavra e a chamamos de ‘cleman’. Acabamos de trocar ‘vagina’ por ‘cleman’ e foi como, ‘Oh, vamos apenas dizer isso. Sem problemas.'”
E não foi um problema. Até que foi. Em um episódio posterior, outro escritor quis fazer um retorno para “kleeman”, mais uma vez usando-o como uma palavra substituta para “vagina”. Parece rude, é claro – esse é o ponto – mas foi um jogo justo, visto que os escritores de “Uma Família da Pesada” inventaram isso. Quando os censores da Fox pesquisaram, no entanto, presumiram que “kleeman” era de uso popular. Sheridan continuou:
“(S) vários anos depois, fizemos uma piada e usamos a palavra ‘kleeman’, e eles disseram, ‘Bem, você não pode dizer isso’. E nós pensamos, ‘O que você quer dizer com não podemos dizer isso?’ ‘Bem, não, significa vagina.’ Eu estava tipo, ‘Eu sei! Nós inventamos isso.’ Mas chegou ao Dicionário Urbano e não pudemos dizê-lo. Eu pensei, ‘Acho isso completamente injusto.’ Então, quando um programa dura tanto tempo, é uma loucura.”
Parece que a adoção de Kleeman no Dicionário Urbano foi uma espécie de pegadinha pregada por um fã atento de “Uma Família da Pesada”. É improvável que alguém tenha usado kleeman com seriedade em referência a qualquer parte da anatomia humana. Assim como “sujo Sanchez” ou “soco de burro”, foi adotado como gíria especificamente porque não existe.
Uma palavra perfeitamente cromulenta
20ª Televisão
Esses tipos de neologismos brincalhões aparecem no léxico inglês de tempos em tempos. Alguém pode querer conversar com o escritor de “Os Simpsons”, David X. Cohen, e o episódio “Lisa, a Iconoclasta” (18 de fevereiro de 1996). Nesse episódio, um personagem expressa perplexidade com a palavra “embiggen” que aparece na iconografia oficial de Springfield. Um segundo personagem volta-se para o primeiro e declara que se trata de “uma palavra perfeitamente cromulenta”. Parece que “cromulento” foi inventado para esse episódio. Era uma palavra poética, porém, e logo passou a ser usada em conversas casuais. Na última verificação, “cromulento” agora aparece nos dicionários.
“Cromulent” era menos uma brincadeira travessa como “kleeman”, no entanto.
Também podemos lembrar o artigo do New York Times de 1992, em que os repórteres do jornal pretendiam descobrir a nova gíria usada pela florescente cena grunge de Seattle. Eles conversaram com uma suposta autoridade no assunto, uma jovem com excesso de cafeína chamada Megan Jasper, que estava no controle. Não querendo entreter o repórter do Times, Rock Marin – e certamente cansado da forma como o rock outsider é cooptado pelo mainstream – Jasper começou a inventar gírias de cabeça. “Lamestain”, “cob nobbler” e “swingin’ on the flippity-flop” foram impressos no Times como gírias relacionadas ao grunge, graças à pegadinha de Jasper. Estranhamente, uma de suas gírias inventadas – “rock on” usada para dizer adeus – tem sido usada organicamente em público. Jasper é atualmente o CEO da Sub Pop Records.
Enquanto isso, o estado atual de “kleeman” como um palavrão censurável é desconhecido. Que kungle.
Leave a Reply